Yoko Danno and Kiyoko Ogawa-Kyoto, Japan 2013

ORGANIZERS: Yoko Danno and Kiyoko Ogawa

CONTACT: yoko_danno@yahoo.co.jp

100 Thousand Poets for Change 2013
    10万人の詩人の声

Poetry Reading

Transformation of Self, Metamorphosis of Mind

             by
Japan International Poetry Society (JIPS)
日本国際詩歌研究会

This poetry reading is being held in conjunction with the worldwide 100,000 poets for change events. (http://www.100tpc.org/).

Date: September 28 (Sat.) 2013, 1:00 P.M. to 5:00 P.M.
Place: Heartpia Kyoto: Conference Room # 4 (on the 4th floor)
Karasuma-higashi-iru, Takeya-cho, Nakagyo-ku
Tel. 075-222-1977
京都市中京区竹屋町通烏丸東入る
地下鉄烏丸線「丸太町」駅下車、5番出口すぐ
Directions: It’s at Marutamachi Station on Subway Karasuma Line (which you can take from JR Kyoto Station). From Kyoto station the train will take approximately 7 minutes / is 4 stops. Just go out from Exit #5 of Marutamachi station, and you will be standing just below the building of Heartpia Kyoto.

Access map: http://heartpia-kyoto.jp/access/access.html

参加費: 無料 Admission: free; Pre-registration unnecessary

Open to the public. All are welcome. Languages used will be English and/or
Japanese. 詩歌愛好家の皆さま、国際性豊かなこの催しにぜひお出でください。使用する言語は英語と日本語の両方です。休憩時間にお茶と和菓子を用意しております。

連絡先 /Contact: Yoko Danno: ikutapress[at]aol.com/

Readers: Goro Takano, Kiyoko Ogawa, Ikuyo Yoshimura, Atsusuke Tanaka, Yoko Danno, Leah Ann Sullivan, Jane Joritz-Nakagawa, Eric Selland, Trane DeVore, Sean Lotman

Reader biodata:

Yoko Danno is Japanese, born, raised and educated in Japan. She writes poetry solely in English. Her books of poetry include “Epitaph for memories” (The Bunny and the Crocodile Press, USA, 2002), “The Blue Door,” a collaboration with James C. Hopkins (The Word Works, USA, 2006), and “trilogy & Hagoromo: A Celestial Robe” (Kobe, Japan, 2010). Her translation “Songs and Stories of the Kojiki” was published by Ahadada Books (Toronto/Tokyo, 2008). Her new collection of poems, “AQUAMARINE,” is forthcoming with Glass Lyre Press (USA). URL: www.ikutapress.com/authors.html/

Trane DeVORE’s work has appeared in Mirage, Crowd, First Intensity, Chain, Salt Hill, 26, The Electronic Poetry Review, Poetry Nippon, and many other venues. He has published two books of poetry ― “series/mnemonic” (1999) and “Dust Habit” (2005) ― both with Avec Books.

Sean Lotman, a native of Los Angeles living in Kyoto, Japan, Sean Lotman’s writing and photography have appeared or is forthcoming in The Rumpus, The Adirondack Review, The Dirty Napkin, The Diverse Arts Project, The Blue Penny Quarterly, Grey Sparrow, Fogged Clarity, Kyoto Journal, and others. His photography website is www.seanlotman.com and the website for his photo-haiku project is www.idohaikuyou.com.

Recent publications of Jane JORITZ-NAKAGAWA (中川ジェーン) include the poetry books “notational” (Otoliths, 2011, Australia) and “incidental music” (BlazeVOX, 2010, USA), two chapbooks with quarter after press (USA), “flux of measure” and “season of flux,” an online chapbook, “absentia,” with Mid-June (USA, 2013), and a poetry broadside, “blank notes,” with Country Valley Press (USA, 2012). Her eighth full length poetry book, “FLUX,” is forthcoming this year. She lives in Shizuoka city and can be reached at janenakagawa at yahoo dot com.

Kiyoko OGAWA (小川聖子)is a Kyoto-born poet, translator and academic. She has published five English and three Japanese books of poetry as well as a monograph on T. S. Eliot. Her works have been included in other side river, Prairie Schooner, Sunrise from Blue Thunder, Poetry Nippon, AIR (Spain) and so on.

Eric SELLAND is a poet and translator living on the outskirts of Tokyo. His translations of Modernist and contemporary Japanese poets have appeared in a variety of journals and anthologies. He has also published articles on Japanese Modernist poetry and translation theory. He is the author of Still Lifes (Hank’s Original Loose Gravel Press, 2012), The Condition of Music (Sink Press, 2000), and an essay in The Poem Behind the Poem: Translating Asian Poetry (Copper Canyon Press, 2004). Eric is currently editing an anthology of 20th century Japanese Modernist and avant-garde poetry with poet/translator Sawako Nakayasu, and his translation of The Guest Cat, a novel by Takashi Hiraide, will appear in January of 2014 from New Directions Books.
Eric’s blog: The New Modernism http://ericselland.wordpress.com/

Leah Ann SULLIVAN is a former columnist for the Artswatch column of the Advocate Newspapers, Amherst and Springfield, Ma. Her freelance articles have appeared in The Japan Times, Animation Magazine, and Being-a-Broad magazine. Her work has been published in the International Herald Tribune’s Haikuist , Modern Haiku, bottle rockets, the Pirene’s Fountain Japan anthology, Sunrise from Blue Thunder (December 2011). She was the founder of the Nagoya Writers Group Open Reading, now a twenty-two year institution in the Nagoya expatriate community. She performs spoken word regularly with 20 x 20 (Ni-Jyu Squared) a collaborative of musicians, photographers, visual and spoken word artists.

Goro TAKANO (高野吾朗) was born in the city of Hiroshima, obtained his M.A. from the University of Tokyo (American Literature), and his Ph.D. from the University of Hawaii at Manoa (English/Creative Writing). His first novel, With One More Step Ahead, was published by BlazeVOX (USA) in 2009 and his poetry book Responsibilities of the Obsessed was published in 2013, also by BlazeVOX.

Atsusuke TANAKA (田中宏輔) works as a high school mathematics teacher in his hometown, Kyoto. In 1991, the prominent poet Makoto Ōoka identified him in the journal “Yuriika” as a major poetic voice of his generation. Tanaka has published seven volumes of poetry in Japanese, including an ongoing experimental series of poems called “The Wasteless Land” which draws inspiration and quotes from a wide array of sources ranging from pop music to classical Western and Japanese literature.

Ikumi (Ikuyo) YOSHIMURA was born in Kyoto and lives in Gifu. She founded the Writing English-Japanese haiku group, ”Evergreen” in 1987. Her publication include At the Riverside (1990), Spring Thunder (1996), The Life of R. H. Blyth (1996), Cats in Love (2000), A Desert Rose (2002), Internationalization of Japanese Short Poems: HAIKU, TANKA & SENRYU (2002), Evergreen Haiku Anthology (2003), An Introduction to English Haiku for Japanese (2003), Waiting for a Breeze (2003), A Halo Round The Moon (2004), elephant’s eyes (2007), White Fish (2009), Haibun: Four Seasons in To (2010) and paper plane (2012).
URL: http://haiku.velvet.jp/

* * * * *

This entry was posted in Kyoto. Bookmark the permalink.

8 Responses to Yoko Danno and Kiyoko Ogawa-Kyoto, Japan 2013

  1. Pingback: 100 Thousand Poets for Change / JIPS Poetry Reading @ Heartpia Kyoto 9/28 | deep kyoto

  2. Pingback: 100,000 Poets for Change « Literature in Language Teaching

Leave a Reply to Trane DeVore

Your email address will not be published. Required fields are marked *