ORGANIZER Therese Pace
CONTACT: sampei@onvol.net
PDF PRESENTATION 100tpc Malta-2015
Report
For the fifth consecutive time since its inception, we, the Maltese Poets Association, have kept our appointment with the 100Thousand Poets For Change event. It is an event which is close to our hearts and always our pleasure to put in our two cents’ worth and join in this venture for a one voice for peace, real progress, sustainability throughout the world. It has become a fixed appointment in our event calendar.
In Malta, we held our event on Friday the 25th of September at the Main Hall of the Birkirkara Local Council. Our event was also streamed live. Around twenty people attended, (not bad, considering our tiny island), each bringing along his poems to read. There was a Maltese person living in Melbourne, Australia who wished to contribute towards the event by sending his poem to be read along with the others.
The evening started with the showing of a video clip about Syria, its people and its present dilemma. This helped to channel our thoughts and fuel our inspiration. After the initial address by Mr Charles Magro, the Poets Association’s President, there was a musical interlude by guitarist Ray Elleul. Then followed the poetry readings with various musical interludes in between. We winded up the evening with drinks and nibbles and socialising in general. Waiting for the next one.
***************************************************************************
The official circular sent out to invite people for the literary evening:
Din hi manifestazzjoni internazzjonali, u l-Għaqda Poeti Maltin ġiet mistiedna biex tieħu sehem. Il-proġett jismu: “100 Thousand Poets for Change”
Għalhekk qegħdin nistiednu lill-Membri kollha u ‘l-familjari tagħkom għal din is-Serata. Id-data, il-post u l-ħin huma indikati.
Se naqraw poeżiji, b’lingwi differenti, li jitkellmu dwar il-paċi u/jew is-solidarjetà bejn il-bnedmin. Anki l-mużika se tittratta dawn it-temi.
L-organizzaturi ġa indikaw li se jieħdu sehem f’dan il-proġett għadd ta’ individwi u għaqdiet minn pajjiżi differenti mxerrdin mad-dinja. Dawn ġa bgħatu l-informazzjoni dwar l-attività li se jagħmlu fl-24 ta’ Settembru; u ma’ tagħhom se jkun hemm l-atttività li se tagħmel l-Għaqda Poeti Maltin. Il-lista ta’ l-attivitajiet qegħda fuq il-website tagħhom: www.100TPC.org
Dawn se jagħtuna wkoll l-opportunità li l-poeżiji li se jinqraw dakinhar ikunu ppubblikati fuq il-website tagħhom, u b’hekk ix-xogħlijiet tagħna jkunu mxandrin mad-dinja kollha.
Din hi opportunità unika. Tħalluhiex taħrab. Niltaqgħu!
Post: Il-bini tal-Kunsill Lokali Birkirkara.
Data: Il-Ġimgħa, 25 ta’ Settembru 2015
Ħin: Fis-7:00 pm
Ġibu l-Poeżiji Magħkom
Poems that we read:
EWROPA … Quo Vadis?
Mexjin
… mifluġin
… b’pass imkarkar sejrin
Wild id-deżert u l-bedwini smajrin
Mill-Mislem imnislin.
Bil-biża’ tal-mewt mifluġin
Kenn jitolbu mill-bnedmin
Biex mill-hemm jiġu mħarsin.
Terrqu fuq ir-ramel dehbin
Salpaw fuq qoxriet imsewsin
Taħt qillet ix-xemx maħruqin
Ma’ wliedhom imħaddnin
Jorqdu fil-beraħ ta’ ljieli nidjin.
Jiltaqgħu l-imfisdin
Ta’ geddumhom fix-xgħir mirdumin
U jwegħdu lil dawn l-imsejknin
Li jgħaqqdu flimkien id-destin.
Iżda ttellew malajr ħitan għoljin,
Inġiebu żbirri mlibbsin
Għat-taqbid imħejjijin.
U tlewmu l-allat setgħanin
Ta’ Ewropa bi ġnus mifxulin
Li xlew lil xulxin
Kif lejn bliethom raw resqin
Eluf ta’ kotriet maħrubin.
Ma swew xejn dawk il-ħajjiet
Li bbiesu fuq xtajtiet.
Intfew il-bikjiet
U għebu l-wegħdiet
Jisfumaw fit-tifkiriet.
’Żda jibqgħu ġejjin
… għajjenin
…b’pass imkarkar beżgħanin
Ulied denji ta’ ljieli Għarbin
Minn ġenshom miċħudin!
Salv Sammut
Settembru 20, 2015
FI TRIQITNA
dalgħodu fi triqitna għoddna ħbatna
infittxu x-xogħol, għall-ħobż it-tnejn mixtieqa
ħaristli fiss, bqajt wieqaf bla tkellimni
u ħarstek kienet mera t’għera u diqa.
ġo fiha lmaħtek sieber, għad li mxejjen,
bla tisħet lil xortik li tturufnatek
fis-skiet tlabtni ftit wens u ftit mogħdrija
li nkun samaritan; mhux bħal min bgħatek.
ħadtlek b’idejk bħal ħija, mbagħad infridna
bit-tama li niltaqgħu, għad, xi darba
x’imkien fejn ebda ċaħda ma teżisti
x’imkien fejn ebda fomm ma jlissen karba.
illejla nixrob b’saħħtek bla ma nafek
għax hekk jitlob ir-rit tal-armonija
jien għentek tħoss il-polz tal-fratellanza,
int għentni nagħraf sew xi tkun tbatija..
Therese Pace
IMKEJJEN TAL-QIMA
(Wara nżuli fl-Għar tar-Re Salamun fit-Tasmanja)
Fil-foresti, fil-ġonna, fit-toroq
l-arkitettura msaġġra
ras ma’ ras l-ewkalipti,
dirgħajn ma’ dirgħajn iserrħu
fuq l-ispallejn fi fratellanza l-pini,
l-awrikarji bi zkukhom weqfin
marsusin ma’ xulxin multi-kolonnati,
katidrali maestużi
ittella’ n-Natura fid-dieher
fuq barra b’ ġieħ Ħallieqha.
Qalbha ttenni fil-ħabi tal-qalba
‘l isfel taħt l-art
katidrali oħra tibni
għerien imsaqqfin bil-kopplati
b’linef stalagmiti
b’ gandlieri stalaktiti
b’ kolonni Barokki mremblin blat minn fuq s’isfel
b’rikkezzi jlellxu kristallini
u tibqa’ bil-kalċitu ssawwar
bizzilel u drappijiet tad-damask…
fuq ġewwa b’ġieh Ħallieqha
ixxebbaħ il-katakombi tal-insara
ħlief li għonja daqs il-minjieri.
Manwel Casar
Awstralja.
GĦALXEJN
Onfħu bil-qilla rwiefen
fuq iġsma, sliem u djar
xemgħethom qiegħda tlebleb
qed jgħib tad-dawl ix-xrar.
Ifaqqa’ l-isparar,
iċaqċaq fuq il-kranji
u jifqa’, jċarrat l-isdra.
Ħlift gwerra fuq iż-żgħar.
Tgħallimt bħal seqer naħfen,
intaħħat bħall-ispnar.
Tgħallimt qawwet l-azzar.
Taħbita fuq il-bieb.
Min hemm, min ġie jittanta
ʼl-irħieb ta’ din id-dar?
Jiena il-paċi tant mixtieqa.
Il-paċi tturufnata
mill-qlub ta’ tant erwieħ.
Il-paċi li l-ħakkiema
ibewġu fost l-uġigħ.
Il-paċi…il-paċi…
Ġibt sliem, ġibt il-mistrieħ.
Il-paċi tant mixtieqa.
Iftħuli minnufiħ.
Bejn dritt u dmir hemm baħar
kbir, fond daqs ir-raġuni
u ħlift li nagħmel gwerra
għax fl-għalqa qed jidħluli.
Hemm gost sadist fil-foga.
Hemm gost sadist fl-uqigħ.
Hemm gost sadist fil-ħakma.
Hemm gost sadist fl-uġigħ.
Il-qiegħa xmara ħamra,
l-għajnejn xmariet ta’ dmugħ,
id-djar xmariet ta’ mejta,
bil-paċi jieħdu r-ruħ.
Iftħuli l-bieb ħa nidħol
ħa nnixxef dan id-dmugħ.
Il-paċi jien…il-paċi
mhux firda nġib’, mhux biki
imma sabar lill-miġruħ
u faraġ lill-imdejjaq.
Jien spalla tal-mitruħ.
Le…le…qatt iktar paċi.
Le… le qatt iktar ferħ.
Ħadd iktar ma jsib serħ.
Hemm gost sadist fil-bombi.
Hemm gost sadist fl-uqigħ.
Hemm gost sadist fil-ħakma.
hemm gost sadist fl-uġigħ.
M’hawnx postok f’din l-arena.
Mur, warrab minnufih.
Għalxejn mat-trux nissara
bil-ħlewwa ‘l-mutu nsieħ.
Għalxejn maktur inxejjer
bil-bjuda ta’ ġo fih.
Id-dinja sfat mixegħla
ta’ nar u ta’ theddid,
arena gladjaturi,
pajżana kontra s-sid.
U jien il-paċi mbierka
tkeċċejt donni għafrit.
Għalxejn, għalxejn nittallab.
In-nies mhux lili trid.
Sabbtitli l-bieb ma’ wiċċi
rat fidwa fit-taqbid.
Għalxejn ja paċi tokrob
Il-bniedem sar imqit.
Poeżija ta’ Therese Pace
Moqrija minn Myriamme Ellul u Jesmond Sharples
Lil Malta Marida
Qum, Malta,qum minn dina l-apatija
U tħallix il-lifgħa tidħol ġewwa ħobbok.
M’intix tinduna l-ħmieġ dieħel ġmielu
U mhux se jibqa’ xejn sabiħ fuq fommok>
M’intix tinduna b’nies li hawn madwarek
Li qed jitbiegħdu minn dak li hu sewwa
U kulma jridu jdaħħlu, jidħol f’darek
Li lesti jagħmlu dan anki bid-dnewwa?
Hawn min qed jemmen, għaliex hekk jaqblilhom,
Li ħadd ma jista’ jwaqqaf il-progeress
Sabiex dawn jagħmlu dak li jiġi f’moħħhom
U flok iġibu l-paċi, jtuk rigress.
Għad jiġi żmien ta’ ħmieġ u tant mistħija
Li jħammar wiċċek u dan mhux ‘il bogħod.
Forsi jien ma nkunx hawn biex nibki miegħek
Met’inti tkun qed tmut bil-mod il-mod.
Le, tħalli qatt, O Malta tiegħi,
Li tkun mirfusa minn min hu ta’ ġewwa.
Int qatt ma bżajt minn ħadd li hu barrani
Met’issilitt għal dak li huwa sewwa.
Għad iqumu mill-mewt dawk ta’ qabilna
U jaraw f’liema stat hi Malta tagħna.
Għalxejn ix-xogħ’l li ħadmu bl-għaraq ġbinhom
U tant batew biex int tista’ tistagħna.
Malta, qum u tkomplix fil-ħama tinżel
Ta’ ħafna tajn moqżież u tal-frugħat.
Ħallik biex tkun bħal bliet ferm akbar minnek
Dan kollu huwa bluha tal-bluhat.
28 ta’ Lulju 2015
Joseph Sciberras
ISLANDS OF PEACE
I’ve known islands far
Remote, uncharted and serene,
Washed by tranquil turquoise and ultramarine
With pebble-speckled and sandy beaches
And tow’ring fan-shaped shades of luxuriant green.
I’ve known others, too
away from the hullabaloo
islands of purest flake and titanium white,
perennial among shifting icebergs,
caressed by the cool rays of the northern light.
Poets are islands,
When discovered they can enthral;
Every word a peaceful ferry to their shore,
Each poem a cruise in their waters,
Treasure islands everybody should explore
If not now, perhaps tomorrow
When they are no more.
Alfred Caruana Ruggier
REFLECTING UPON THE TRAGEDY IN PARIS AND THOSE WHO KILLED WITHOUT MERCY
Those who try to damage
The portrait of His creation
With bloodstains, will not see Him
When we return to our homeland.
No one shall use the sword;
Valour shines from His;
But will be used against those
Who merciless, kill,
When our eyes will cease to blink.
On the day of Qiyamah
Those who throw stones at Heaven’s Gate
will find it closed.
He knows best.
But we
Like a grain of sand in a desert
Have to taste the River
Of His Mercy
So that we will see the ocean
And the gentle rain.
Have mercy upon us,
O Most Merciful of those who show mercy.
SULDAT
Fuq fil irqiq
Dil-ħajja kkonsagrata
Lill-ilpup tal-umanità
Li jnaddfu minn kull ħażen
U mit-tbajja mdennsa
Sal-ixheb soċjetà.
Mal-melodija ħelwa
Tal-mitri fl-għabex
Familthom kor
Bid-dmugħ tal-Ave Marija.
Fl-art li ħallew, issa
Mżejna għall-festini
Tat-twiebet mgħottija
Bil-bandiera li ttihom ġieħ
Bl-ulied ifittxu lil missierhom
Donnhom qed jilagħbu sieħ.
Fin-nofs jitkellem l-isqof.
U s-suldat fix-xena, f’dan l-istant
Imexxi orkestra manipulata
Mill-melodija tal-kalashnikov
U l-ajda malinkonika tidwi
Maż-żerniq qiegħed iroxx
Kunċert kontra kunċert
Surmastrijiet
Heckler u Kosch.
Il-fil irqiq dejjem jirqaq
Sa ma jasallu l-waqt…
Il-mument…il-ħin…
Tal-aħħar erba’ noti
Mżaqqa’ tal-M16.
Sadattant id-dinja ddur
U magħha jduru l-iskrejjen
Tas-super Hercules
Li se jġorruh lura d-dar
Mingħajr il-kaxxa tal-injam
Il-fil għadu sħiħ
Baqa’ biss xfafar
Tas-sigħat iqattgħu
Stonku bla stonku
Waqt it-tmellis tar-riħ
U ma’ tlugħu daħkan
Ġelben id-dmugħ
Għax biswitu
Niżlu elf ħuh.
Josef Borg 9 ta’ Settembru 2014
Letter to the Terrorist
(Reflecting upon the tragedy of Paris, and killings without mercy by terrorist groups)
Those who try to damage
the portrait of His creation
with bloodstains,
Will not see Him
when we return to our Homeland.
No one shall use the sword;
valour shines from His;
but will be used against those
who merciless kill,
when our eyes will cease to blink.
On the Day of Qiyamah
those who throw stones at Heaven’s Gate
will find it closed.
He knows best.
But we
like a grain of sand in a desert
have to taste the River
of His Mercy
so that we will see the Ocean
and the gentle rain.
Have mercy upon us,
O Most Merciful of those who show mercy.
Omar Seguna
One Response to Therese Pace- Birkirkara, Malta 2015