‎YIOULA (PANAYIOTA)IOANNOU PATSALIDOU- Famagusta, Cyprus 2017

ORGANIZER: YIOULA (PANAYIOTA)IOANNOU PATSALIDOU

CONTACT: panayiotapat@outlook.com

 

STATEMENT OF PURPOSE:

WE DEMAND PEACE IN OUR COUNTRY WHICH IS OCCYUPIED BY TURKISH MILITARY TROOPS, AND ESPECIALLY OUR TOWN FAMAGUSTA WICH IS A GHOST TOWN SINCE 1974. WE LIVE AS REFUGEES IN THE SOUTH OF OUR COUNTRY. WE DEMAND THE RETURN IN OUR HOUSES. WE ASK THE SUPPORT  OF 100 THOUSAND POETS COMMUNITY.

 

Η εκδήλωση «100 χιλιάδες ποιητές για την αλλαγή» που διοργανώθηκε από το Δήμο Αγίας Νάπας στέφθηκε με πολύ μεγάλη επιτυχία

Ανάμεσα στις 450 πόλεις, 100 και πλέον χωρών, σε ολόκληρο τον κόσμο που οργάνωσαν ταυτόχρονα το Σάββατο 30 Σεπτεμβρίου εκδήλωση αφιερωμένη στην Ειρήνη, είναι η Αγία Νάπα, εκπροσωπώντας την πόλη και Επαρχία της Αμμοχώστου, αλλά και τη χώρα μας, αφού ήταν η μοναδική Κυπριακή πόλη που ανέλαβε αυτή τη τόσο σημαντική οργάνωση.

Η εκδήλωση, η οποία εντασσόταν στη Διεθνή πρωτοβουλία της Παγκόσμιας Οργάνωσης «100 χιλιάδες Ποιητές για την αλλαγή» και την οποία συνδιοργάνωσαν ο Δήμος Αγίας Νάπας και ο Παγκύπριος Πολιτιστικός Σύλλογος, στέφθηκε με πολύ μεγάλη επιτυχία.

Στο μήνυμά του, τον οποίο διάβασε η πρώην Επιθεωρήτρια του Υπουργείου Παιδείας αι Πολιτισμού κυρία Κούλα Αφροδίση, ο Πρόεδρος της Παγκόσμιας Οργάνωσης «100 χιλιάδες ποιητές για την αλλαγή» Michael Rothenberg από την Καλιφόρνια των Ηνωμένων Πολιτειών χαιρέτισε τη συμμετοχή της Κύπρου στην Παγκόσμια εκδήλωση για την Ειρήνη και ευχαρίστησε την εκπρόσωπο της Οργάνωσης κυρία Γιούλα Ιωάννου Πατσαλίδου για την πρωτοβουλία της.

Χαιρετισμούς απηύθυναν ο Πρόεδρος της Βουλής κ. Δημήτρης Συλλούρης, τον οποίο εκπροσώπησε ο Βουλευτής του Κινήματος Αλληλεγγύη κ. Μιχάλης Γιωργάλλας, ο Δήμαρχος Αγίας Νάπας κ. Γιάννης Καρούσος και ο Πρόεδρος του Παγκύπριου Πολιτιστικού Συλλόγου κ. Γιώργος Κιτρομηλίδης.

Ο Πρόεδρος της Βουλής ανάφερε ότι με αυτή τους την πρωτοβουλία οι διοργανωτές προωθούν την ανάδειξη του πολιτισμού και της ισχύος του, ως μέσου για την Ειρήνη, την ασφάλεια και τη δικαιοσύνη. Και αυτό πρόσθεσε γιατί κάθε μορφή τέχνης αντιστρατεύεται τη μισαλλοδοξία και το φανατισμό και θέτει τις βάσεις για μια δίκαιη και ειρηνική ανθρωπότητα.

Ο Δήμαρχος Αγίας Νάπας εξέφρασε τη χαρά και την ικανοποίηση του για τη συμμετοχή της Αγίας Νάπας στον Διεθνή αυτό εορτασμό. Αποτελεί πρόσθεσε μεγάλη τιμή για την πόλη μας να συγκαταλέγεται ανάμεσα στις 450 πόλεις ανά το παγκόσμιο που διοργανώνει αυτή τη τόσο σημαντική εκδήλωση. Αναφερόμενος στη επαναδιοργάνωση από το Δήμο του Συμποσίου Σεφέρη αρχές Νοεμβρίου σημείωσε ότι ο Δήμος Αγίας Νάπας δεν αγοράζει μόνο πολιτισμό αλλά ο ίδιος ο Δήμος δημιουργεί πολιτισμό.

Η εκπρόσωπος της οργάνωσης στην Κύπρο κυρία Γιούλα Ιωάννου Πατσαλίδου αναφέρθηκε στο ιστορικό της οργάνωσης, αυτής της εκδήλωσης και είπε ότι δημιουργός της Οργάνωσης «100 χιλιάδες ποιητές για την αλλαγή» είναι ο αμερικανός ποιητής Michael Rothenberg. Την οργάνωση ίδρυσε το 2011 με στόχο να προβάλει τα προβλήματα που απασχολούν την Παγκόσμια Κοινότητα, όπως η ειρήνη, ο ρατσισμός, η δικαιοσύνη, η φτώχεια, η ανισότητα, τα οποία είναι στις προτεραιότητες της οργάνωσης. Η κα. Πατσαλίδου είπε επίσης ότι ανέλαβε τη διοργάνωση της εκδήλωσης με στόχο να προβληθεί το πρόβλημα της Αμμοχώστου ανά το Παγκόσμιο.

Ευχαρίστησε τον Δήμαρχο κ. Γιάννη Καρούσο που αγκάλιασε την ιδέα αυτή και έθεσε την εκδήλωση υπό την αιγίδα του καθώς και τον Πρόεδρο του Παγκύπριου Πολιτιστικού Συλλόγου Δρ. Γιώργο Κιτρομηλίδη για τη συμμετοχή του στη διοργάνωση της εκδήλωσης.

Ακολούθησαν τέσσερις σύντομες ομιλίες. Ο Γιώργος Κιτρομηλίδης μίλησε με θέμα «Η Ειρήνη στη Λογοτεχνία». Αναφέρθηκε κυρίως στην Ελληνική και Κυπριακή Λογοτεχνία διαβάζοντας αποσπάσματα κειμένων για την Ειρήνη από την Αρχαιότητα μέχρι σήμερα. (΄Ομηρος, Ευριπίδης, Γιάννης Ρίτσος, Νικηφόρος Βρεττάκος, Διδώ Σωτηρίου, Αντώνης Σαμαράκης, Νίκος Κρανιδιώτης κ.ά.).

Ο Τουρκοκύπριος καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Κύπρου Niyazi Kilziyurek, μίλησε με θέμα την Μνησικακία ως παράγοντα που συμβάλει στις διαμάχες και τις συγκρούσεις, αναφερόμενος σε γεγονότα της νεότερης ιστορίας της Κύπρου.

Ο καθηγητής του Πανεπιστημίου Κύπρου Δρ. Γιάννης Ιωάννου αναφέρθηκε σε αριστουργήματα της Παγκόσμιας Λογοτεχνίας (κυρίως της Ευρωπαϊκής), που έχουν ως θέμα την Ειρήνη, (Λέοντος Τολστόι «Πόλεμος και Ειρήνη).

Τέλος, ο Διευθυντής Μέσης Εκπαίδευσης Δρ. Κυπριανός Λούης, που τον εκπροσώπησε ο Επαρχιακός Επιθεωρητής Μέσης Εκπαίδευσης κ. Μιχαλάκης Λοϊζίδης αναφέρθηκε στην συμβολή της εκπαίδευσης στον αγώνα για την Ειρήνη και σε Προγράμματα του Υπουργείου Παιδείας της Κύπρου ου προωθούν την Ειρήνη.

Οι ποιητές ΄Αντης Κανάκης, ΄Ολγα Ρουβήμ, Δημήτρης Κόγκας, Χαμπής Αχνιώτης, και Εύα Αργυρού απήγγειλαν ποιήματά τους για την Ειρήνη. Η εκδήλωση τελείωσε με καλλιτεχνικό πρόγραμμα στο οποίο συμμετείχαν οι Αδάμος Κατσαντώνης, Μιχάλης Χατζημιχαήλ και ο Χορευτικός Όμιλος Δήμου Αγίας Νάπας.

 

AGIAS NAPA DANSING GROUP

 

 

POEMS FROM THE EVENT

 

THE MERCHANTS

BY YIOULA IOANNOU PATSALIDOU FROM CYPRUS

 

The merchants that rule us

spread discord

and their enemy is clearly

peace and accord

 

Don’t play their game

and don’t forget

love and peace

are angels’ gifts

 

fill your heart

and live your dreams.

 

Love and peace

to EVERYONE

 

TELL ME LIES

Tell me more lies

to comfort me

i no longer want to live

with the truth and  the news

 

Tell me more lies

to send me to sleep

and to dream

of faraway  worlds.

 

Worlds of justice

humanity and peace

that you only come across now

on the streets of your dreams.

 

Tell me more lies

comforting praise

of people and nations

drowning in blood.

 

ΠΕΡΚΙΜΟΝ ΕΝ Η ΩΡΑ

 

Κύπρος θαλασσοφίλητη, Κύπρος με τόσα κάλλη,

εθ θα υπάρχει πας την γήν, όπως εσέναν άλλη.

 

Εσέναν εν που εθκιάλεξεν, να φκει η Αφροδίτη,

πούσαι καμάριν τούντης γής, το φκιόρον του πλανήτη.

 

Όσες χώρες τζι΄αν επήα, Κύπρος όμορφον νησί,

που κοντά τους ξεχωρίζεις, σαν την λίραν την χρυσή.

 

Κύπρος μου που τα κάλλη σου, έσιεις για μόνον πλούτον,

ποττέ σου εν εχάρηκες, πάνω στον κόσμον τούτον.

 

Έτσι κακόν ποιος τόρπιζεν, Κύπρος μου για να γίνει,

ο κόσμος σου να διχαστεί, τζιαι να χαθεί ειρήνη.

 

Τούρτζιοι, Ρωμιοί, Αρμένιες, τζι’όσοι σε κατοικούσιν,

πέρκιμον ήρτεν η στιγμή, να συμφιλιωθούσιν.

 

Πλάστη μου βάρ’ το σιέρι σου, δως μας εσού τα φώτα, φώτα,

Οθωμανοί τζιαι Χρισκιανοί, να ζήσουν όπως πρώτα.

 

Θεέ μου ρίξε πάνω μας, την μιάλην σου την χάρη,

για να χαρεί τζ’η Κύπρος μας, ποττέ της πουν εχάρει.

 

 

ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΤΖΙΕΡΚΑ BY HAMBIS AHNIOTIS
Προχτές με σ’έναν όρομαν, στου ύπνου το βασίλιον,

εθώρουν φως παράξενον, μα‘ν ήταν που τον ήλιον,

αλλά που τέσσερα τζιερκά, σ’έναν μεγάλον σπίλιον.

 

Τζιαι τα τζιερκά π’αφτέννασιν, που εφεγγοβολούσαν,

επιάννασιν τες αρετές, τζιαι τες αντανακλούσαν,

τζι’είχασιν νουν, τζιαι νόησην, τζιαι γλώσσαν τζιαι μιλούσαν.

 

Τζι’ όπως τα θώρουν όμορφα, τζιαι ούλα αναμμένα,

εκόντεψα τζιαι πρόσεξα, τα τρία ναν κλαμένα,

τζιαι ξαφνικά ‘ναστέναξεν, τζιαι έσβησεν το ένα!

 

Άκουσα που μουρμούρισεν, εν ώρα μου να σβήσω,

γιατί εγιώνι άναφτα, την πίστην να φωτίσω,

μ’αφού τωρά εχάθηκεν, παίρνω το φως μου πίσω.

 

Σε λλίον τζι’ έναν δεύτερον, θωρώ κλουθά το πρώτον,

τζι’είπεν πως ότι έσβησεν, τζιαι τούτον μ’ έτσι τρόπον,

γιατ’ έχουν μίσος οι καρκιές, των πιο πολλών ανθρώπων.

 

Είπεν εγιώνι πας την γην, από αρκής του κόσμου,

για καλοσύνην στες καρκιές, έδκιουν εγιώ το φως μου,

τζιαι θα ξανάψω άμα δω, αγάπην πάλ’ ομπρός μου.

 

Μα τζιαι το τρίτον έσβησεν, τζι’ είπεν σβηστόν θα μίνει,

διότι τούτον άφτεννεν, μόνον για την ειρήνη,

που τελευταία χάθηκεν, που τες καρκιές τζιαι τζιείνη.

 

Μα το τζιερίν το τέταρτον, με το χρυσόν το χρώμα,

εία το που τρεμόσβησεν, μα άφτεννεν ακόμα,

τζιαι σύντησιεν μου τζι’ έμεινα, με αννοιχτόν το στόμα!

 

Είπεν μου εν θα σβήσω γιω, σαν τ’ άλλα πριν που είδες,

γιατί εγιώ αντανακλώ, του κόσμου τες ελπίδες,

τζιαι στέλλω τες στα πλάσματα, σε ούλες τες πατρίδες.

 

Εξύπνησα τζι’ ανάσερνα, όμως για το καλό μου,

να ηρεμίσω σκέφτηκα, μαν ήταν εύκολό μου,

γιατί τα τέσσερα τζιερκά, εμείναν στο μυαλό μου.

 

Τζιαι ιδικά το τέταρτον, π΄ανάφτει τζι’εν θα σβήσει,

την φλόγαν του αφτούμενην, που είπεν θα κρατήσει,

έστω τζιαι αν υπάρχουσιν στον κόσμον τόσα μίση!

 

Για τούτον είμαι σίουρος, όσες καρκιές τζιαν κλάψουν,

άμαν ελπίδαν έχουμεν, τα πράματα θ’αλλάξουν,

τζιαι που το τέταρτον τζιερίν, τζιαι τ’ άλλα τρία θ’άψουν.

 

Poems by Όλγα Ρουβήμ

Σμίξιμο των αντιθέτων.

 

Το ύδωρ χορεύει με τη γη.

Φτιάχνει απέραντα, θεόρατα μνημεία.

Να διαλαλούνε στους αιώνες τη ψυχή,

του κόσμου μας τα υπεράνθρωπα τα μεγαλεία.

 

Βουνό μου, θάλασσα και γη.

Σμίξιμο των αντιθέτων η Ειρήνη.

 

Ο άνεμος φουντώνει στη στιγμή,

τις πύρινες τις φλόγες που λυσσομανάνε.

Λύτρωση μες στου μικρόκοσμου τη σιωπή,

κι οι λάβες, το ξέσπασμα του πόνου μας πια μαρτυράνε.

 

Φωτιά, θύελλα, καταστροφή.

Σμίξιμο των αντιθέτων η Ειρήνη.

 

Κι ο άνθρωπος σηκώνει την πυγμή,

φτιάχνει υφάσματα, μαζεύει ξύλα.

Χτίζει αδιάκοπα, όσο μπορεί,

χαμένος στο πέλαγος, χωρίς πυξίδα.

 

Εγωισμός, πείσμα, προκοπή.

Απάτητο μυστήριο η Ειρήνη.

 

Ντύνει με κουρέλια έναν ιστό.

Στου κάστρου την πλάτη ορθώνει την κατασκευή του.

Στέκεται και καμαρώνει χωρίς ντροπή,

και λέει, πως τη γη διαφεντεύει με την ορμή του.

 

Θυμός, βλακεία, εγωισμός.

Πού να κρύφτηκε του κόσμου η Ελπίδα;

 

Κυριακάτικα πρωινά

Μες στα Κυριακάτικα πρωινά,

στ’ ορεινού χωριού την αγκαλιά,

ο κόσμος όλος ρέει σαν πνοή

στη μικρή πλατεία, τη φωτεινή.

 

Οι γιαγιάδες στο παγκάκι.

Τ’ αγόρια, τρέχουν το παπάκι.

Τι κι’ αν είναι Τούρκοι ή Ρωμιοί;

Σήμερα, ήρθαν όλοι, εκδρομή.

 

Ο νεαρός γλυκοκοιτάζει

το κορίτσι του με νάζι.

Κι αυτή τον γυροφέρνει,

στην αγκάλη του πια γέρνει.

 

Τα παπάκια, κίτρινα, άσπρα, χαρωπά

παίζουν συνεχώς με τα νερά.

Κι’ οι μπαμπάδες σοβαροί

μιλάνε για ποδόσφαιρο και σκι.

 

Δυο κοπέλες! Μα τι χάρη!

Ακολουθούν το παλικάρι!

Και οι καρυδιές ανθίζουν,

σαν το γέλιο τους σκορπίζουν.

 

Μια μεγάλη εκδρομή,

η ζωή μας η μικρή.

Κι εμείς τα ανθρωπάκια

κολυμπάμε σαν ψαράκια.

 

Το μεγάλο τρώει το μικρό.

Αιώνιο μοτίβο, λυπηρό.

Τι μας μένει; Πες μου, τι!

Απ’ της ανέμης την κλωστή;

 

Κυριακάτικο το δειλινό.

Πάει πέρασε κι’ αυτό.

Κι αν μου έμαθε και κάτι,

θα σ΄ το πω! Για το γινάτι!

 

Μία είναι η συνταγή.

Μην την ξεχάσεις. Είν’ απλή!

Με ηρεμία και γαλήνη

βασιλεύει η Ειρήνη!

 

ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΡΗΝΗ

Θαρρώ πως το ξέρετε.

Το υποκείμενο Ειρήνη τρέφεται με επιθετικούς προσδιορισμούς.

Καβαλάει ένα τραίνο, σέρνεται στις ράγες. Μόνη της.

Επιλέγει τους σταθμούς, σπέρνει τους παραδείσους.

Μα εγώ απορώ, χωρίς ούτε ένα βαγόνι με μελλοθάνατους;

Έτσι το συνηθίζει. Προσπερνά το μαύρο των γαλαριών.

 

Αιώνες τώρα στις εξετάσεις που δίνει

πάντα με κόκκινο υπογράφει

ο εξεταστής μας στέλνει στο απόσπασμα.

Και κοίτα να δεις ο Πόλεμος μεγαλώνει με μικρές εκεχειρίες.

Η ειρήνη των μαχών.

 

Μην μου χτυπά λοιπόν την πόρτα ο ταχυδρόμος

μετά τη λήξη του πολέμου.

Δεν θα ανοίξω.

Φοβάμαι πως θα ναι ένα γράμμα με περισπωμένη στο α του θανάτου.

Ένα τηλεγράφημα κι ύστερα το χέρι θα κλείνει το στόμα μου

μην ακουστεί ο λυγμός σαν επιφώνημα.

 

Δεν θα είναι αρκετό ένα κτύπημα στη πλάτη.

Δεν αποτελεί δικαιοσύνη ο οίκτος της πατρίδας.

Ποιος θα κοιμίζει την Ειρήνη

Ποιος θα την νανουρίζει,

ποιος θα της δίνει το ποτήρι με το γάλα ποιητή;

 

Ο πόλεμος γεννά θανάτους

Ο Θάνατος στέλνει ταχυδρόμους στα μετόπισθεν

Και ετοιμάζεται η Ειρήνη να στρώσει τραπέζι

για εμάς τους εναπομείναντες.

 

ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΛΠΙΔΕΣ ΣΤΗΝ ΑΙΩΝΙΟΤΗΤΑ

«Αν ο άλλος κόσμος είναι καλύτερος, θα χτίζαμε παλάτια στους νεκρούς μας»

Έτσι κινούσε το μοιρολόι η μαυροντυμένη στους ανθρώπους της.

Αυτοί μαζεύονταν -με την αναγγελία θανάτου- όπως- όπως,

στοιβαγμένοι πολλές φορές γύρω από τον νεκρό,

(Στο ένα χέρι εκείνος ο ξανθός ήλιος, στο άλλο, ένα μαχαίρι έκοβε το κρύο και άφηνε να ρέει ζεστό το αίμα στις αυλακιές της αυλής)

να μοιράσουν τα ρούχα του σκοτωμένου στρατιώτη.

Λιποτάκτη τον βαφτίσανε και όχι ήρωα.

Η φυγή του βαθιά ασυγχώρητη. Δικαιοσύνη χωρίς δίκη.

 

Στο μέτωπο, δεν υπήρχαν παρενθέσεις για τις εποχές.

Η Άνοιξη και το Καλοκαίρι ήταν Άνοιξη και Καλοκαίρι.

Δεν σήμαιναν Χειμώνα και Φθινόπωρο.

Ήτανε νικητές, ζούσαν σαν ηττημένοι.

Άρπαζαν τους λόγους και τους ξεγύμνωναν,

μέχρι το γιατί να ξεκουραστεί στους ατέρμονους ήχους των πολυβόλων.

Πρώτα είχε περιπλανηθεί στα στεγνά στόματα από τσίπουρο και μέντα.

Κι όταν έπεφτε η σιωπή στην εκεχειρία της νύχτας, μια περίεργη ειρήνη ξενυχτούσε.

 

Βλέποντας αυτά, εμείς

ελπίζαμε να μην πολεμήσουμε ποτέ,

να απομακρυνθούμε από τα συρματοπλέγματα, τα σύνορα και την άκρια.

Εξάλλου η ζωή μας σα θάνατος έμοιαζε. Και δεν υπήρχαν ήρωες.

 

POEM BY DEMETRIS GOGAS

ΤΡΕΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΓΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΣΟΒΑΡΟΦΑΝΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ

 

1.

Ας σοβαρευτούμε επιτέλους.

Ας γράψουμε ένα γαλάζιο ποίημα,

όμοιο με τους ουρανούς που ονειρευτήκαμε.

Διάφορο με τα σκιερά, γκρίζα σύννεφα που θολώνουν τους δρόμους μας.

Μεθυσμένοι απ΄ τη ζωή

ο θάνατος απόμεινε μόνος στο καπηλειό.

Γλεντοκοπάει μόνος.

Κι είναι θάνατος να πίνεις μόνος.

 

Ας σοβαρευτούμε κι ας μαζέψουμε

τα ψεύτικα σκιάχτρα απ΄ τις αυλές μας.

Τα κοράκια δεν φοβούνται τα μακριά πουκάμισα,

τα σκισμένα καπέλα,

τα λερωμένα παντελόνια.

Τρέμουνε τους γυμνούς ανθρώπους

που

δεν έχουν να χάσουν πλην την ομορφιά της γύμνιας τους,

και την καμουφλαρισμένη υποκρισία στα ρούχα τους.

 

Ας σοβαρευτούμε και ας απλώσουμε τα δέκα χέρια μας.

Έχουμε και περισσότερα.

Ένα για κάθε παιδί που χάνεται πριν μάθει την αλήθεια.

Ένα για κάθε παιδί που μπαίνει σαν φως απ΄ την χαραμάδα.

Ένα για κάθε σκοτάδι που πνίγεται μέσα μας κι ανασταίνεται ελπίδα.

Ένα για σένα που ξύπνησες και σήμερα κι είπες θεά τη τύχη.

Ένα για μένα που μπορώ να ξύνω το μολύβι, να οργώνω σελίδες.

Ένα για τη γη που χάνει τους πόλους της και κλαίει.

Κλαίει και λιώνουν οι πάγοι και γλύφει η αλμύρα τα πόδια μου.

Ένα για τους ποιητές που δεν γνώρισαν την έμπνευσή τους.

Ένα για τη φωτιά του πολέμου που ερωτευτήκαμε

και την πίκρα της ειρήνης που γευτήκαμε.

Ένα για τους ανθρώπους που μας γέννησαν.

Ένα χέρι για τον κόσμο μας

 

Ας σοβαρευτούμε κι ας απλώσουμε τα χέρια μας.

 

 

 

 

 

 

 

 

Διοργανώθηκε στην Αγία Νάπα εκδήλωση αφιερωμένη στην ειρήνη - Sotira news - 2.10.2017
Δημοσίευμα για την εκδήλωση 100 χιλιάδες ποιητές για την Αλλαγή - Sigmalive - 2.10.2017
Δημοσίευμα για την εκδήλωση 100 χιλιάδες ποιητές για την αλλαγή - Larnaca Cyprus Times - 30.09.2017
Δημοσίευμα για την εκδήλωση χιλιάδες ποιητές για την Αλλαγή - Cyprus News - 02.10.2017
Δημοσίευμα για 100 Χιλιάδες Ποιητές για την Αλλαγή - Poetry from Cyprus - 01.10.2017
Δημοσίευμα για 100 χιλιάδες Ποιητές για Αλλάγή - Rik News - 25.09.2017
Δημοσίευμα για 100 Χιλιάδες ποιητές - Palo - 25.09.2017
Δημοσίευμα για 100 χιλιάδες Ποιητές - Aftodioikisi - 25.09.2017
Δημοσίευμα - Επιτυχημένη η εκδήλωση για 100 χιλιάδες ποιητές για την αλλαγή - CyprusHighlights - 02.10.2017
news

 

 

 

This entry was posted in CYPRUS and tagged . Bookmark the permalink.

3 Responses to ‎YIOULA (PANAYIOTA)IOANNOU PATSALIDOU- Famagusta, Cyprus 2017

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *